vendredi 21 février 2014

Les Fleurs du Mal

de Charles Baudelaire voir ici : à avoir dans sa bibliothèque :-)

la boite avec son cadre de collages
j'ai joué sur l'ambivalence du terme "fleurs du mal " et "fleurs vénéneuses", donc j'ai choisi des fleurs toxiques : euphorbe, pavots, colchiques belladones (on les distingue mal sur les photos) et arum maculata et son fruit. Non, les "Fleurs du mal" ne se rangent pas au rayon botanique :-)


couverture et livre ouvert

Bonne lecture

8 commentaires:

  1. Una bonita interpretación del libro,muy bueno por cierto!!!
    Besos.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. "Les fleurs du mam" Cela donne quoi dans le traducteur?
      Le fleurs du mam par Charmes Baudemaire? Lol!
      Bonne journée,
      Amicalement, Dominique

      Supprimer
    2. arghh, aurais-je confondu avec miam miam ? un petit creux ? merci Dominique, je vais corriger
      bonne journée

      Supprimer
  2. Ah, finally there are some Dutch words in a French blog post :D!! The word 'mam', means in Dutch: "Maman" LOL :D!!
    Mais 'mal', c'est un autre chose, n'est-ce-pas?
    Thank you for this information, Claude. And sorry for my comment, but I just wanted to explain this 'wordplay' to Dominique ;)!
    Bonne journée à tous! Amitiés, Ilona

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. LOL mam is a good pun, thank you for that smile Ilona
      evil (le mal) is the opposite of good
      good day
      amicalement

      Supprimer
  3. un livre lu, il y a de très longues années ! J'ai beaucoup aimé ton interprétation.
    Bisous. joce

    RépondreSupprimer
  4. merci Joce
    je picore quelquefois dans mes livres de poésie.. de ci de là
    bisous

    RépondreSupprimer