de Charles Baudelaire voir ici : à avoir dans sa bibliothèque :-)
|
la boite avec son cadre de collages |
j'ai joué sur l'ambivalence du terme "fleurs du mal " et "fleurs vénéneuses", donc j'ai choisi des fleurs toxiques : euphorbe, pavots, colchiques belladones (on les distingue mal sur les photos) et arum maculata et son fruit. Non, les "Fleurs du mal" ne se rangent pas au rayon botanique :-)
couverture et livre ouvert
Bonne lecture
Una bonita interpretación del libro,muy bueno por cierto!!!
RépondreSupprimerBesos.
"Les fleurs du mam" Cela donne quoi dans le traducteur?
SupprimerLe fleurs du mam par Charmes Baudemaire? Lol!
Bonne journée,
Amicalement, Dominique
gracias Pilar
Supprimerbesos
arghh, aurais-je confondu avec miam miam ? un petit creux ? merci Dominique, je vais corriger
Supprimerbonne journée
Ah, finally there are some Dutch words in a French blog post :D!! The word 'mam', means in Dutch: "Maman" LOL :D!!
RépondreSupprimerMais 'mal', c'est un autre chose, n'est-ce-pas?
Thank you for this information, Claude. And sorry for my comment, but I just wanted to explain this 'wordplay' to Dominique ;)!
Bonne journée à tous! Amitiés, Ilona
LOL mam is a good pun, thank you for that smile Ilona
Supprimerevil (le mal) is the opposite of good
good day
amicalement
un livre lu, il y a de très longues années ! J'ai beaucoup aimé ton interprétation.
RépondreSupprimerBisous. joce
merci Joce
RépondreSupprimerje picore quelquefois dans mes livres de poésie.. de ci de là
bisous