Rectificatif, suite aux remarques justifiées de Jean-Claude et Léa : le livre du maître ( édition 1852 ) ne correspond pas au livre de l'élève, édition 1882. De plus une erreur d'impression , je l'espère, a transformé Rome, ville éternelle, en "vie éternelle" . Mea culpa pour vous avoir fait perdre du temps
Le livre de l'élève correspondant au livre du maître donné plus haut se trouve
ici et Rome a retrouvé son appellation de " ville éternelle"
mon livre de l'élève est une édition de 1882, ce qui explique les erreurs précédentes
Bon amusement, et désolée pour mes amies non francophones
J'ai toujours aimé ce genre d'exercices. Ils éveillent bien la curiosité. Dans la série des perles d'élèves, j'avais répondu (dans les années 60) que " le nerf de la guerre " c'était le vin! Oups! C''était comme cela que ma mère l'appelait ....L'humour et l'éducation ne font pas forcément bon ménage.... Je te souhaite un bon weekend de Pâques à couver tes petits œufs pleins d'imagination....
trop mignonne, ta perle ! nos mamans avaient un langage imagé et émaillé d'expressions que j'apprécie beaucoup maintenant bon week-end pascal à toi aussi, ici ce sont les lapins (le lièvre de pâques) qui envahissent les jardins :-)
Moi aussi je suis inculte ;-) Ceci dit s'il y déjà des fautes dans l’énoncé, par ex en quatrième position" La vie éternelle" alors que je pense qu'il faut lire "la ville éternelle"...Bonne fête de Pâques à tous ou " bonne fête de la résurrection du Christ à tous"
En effet, avec les solutions données, il y a une faute, comme le souligne Jean-Claude, « La vie éternelle > Rome », mais avant d'avoir tout lu, j'avais répondu « paradis » (*** enfin, ça pourrait peut-être être un enfer… aussi… ! ^^ ***). « La bergère de Vaucouleurs », c'est bien Jeanne d'Arc ? Or « l'ami d'Achille », qui suit, serait Achille, dans les réponses ? Je comprends rien du tout à l'ordre des questions/réponses. o_O :s En tout cas, c'est super ces exercices. Merci, Claude, tu nous déniches toujours des petits trésors. :)
je comprends également rien du tout, je pense que les réponses ne sont pas spécialement dans l'ordre, de plus, il est bien indiqué "Tous les termes à trouver sont des noms propres" or il y a plein de noms communs. Y pas à dire, ils étaient malins les gamins de l'époque qui trouvaient les bonnes réponses ;-)
:-) pour le "vie éternelle", j'avas pensé à l'Eden .. nous sommes des optimistes Léa je pense pour répondre au reste que mon édition du livre de l'élève de 1882 ne correspond pas à l'édition du livre du maître de 1852, que j'ai trouvé sur le net .. toute contente de l'avoir trouvé je n'ai ni vérifié l'édition, ni les solutions, mea culpa, en plus d'être inculte, je lis en diagonale
même réponse Jean_Claude que celle donnée à Léa, je pense qu'il ne s'agit pas de la même édition, désolée de vous avoir fait perdre votre temps, je vais ajouter un rectificatif à l'article
Pareil que Jean-Claude (hihi), c'est plutôt un amusement (une petite pause, pour ma part), qu'une perte de temps. C'est un « jeu » intéressant, donc j'ai essayé de comprendre. :D
merci Léa, même réponse que pour Jean-Claude.. il y a de jolies choses à découvrir dans ce livre du maître.. brave Monsieur Larousse, j'utilise toujours son dictionnaire (édition 1955 pour le mien) en 6 volumes lorsque je veux vérifier le sens d'un mot un peu obsolète
voir la dernière réponse à Jean-Claude, j'ai retrouvé sur le net l'édition 1853 du livre de l'élève correspondant au livre du maître éd. 1852 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6124340s/f115.image.r=lexicologie%20des%20écoles%20livre%20de%20l%27élève.langFR vais pouvoir dormir tranquille :-)
merci Jean-Claude, voila qui me rassure.. les premières pages du livre du maître (qui correspondent à celui de l'élève) offrent de beaux exemples sur les synonymes et leurs nuances.. et entre faix, fardeau et charge.. je me suis encore trompée.. bonne lecture
J'ai retrouvé sur le net le livre de l'élève édition 1853 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6124340s.r=lexicologie+des+%C3%A9coles+livre+de+l%27%C3%A9l%C3%A8ve.langFR et la soixante-quatorzième leçon http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6124340s/f115.image.r=lexicologie%20des%20écoles%20livre%20de%20l%27élève.langFR il s'agit bien de " la ville éternelle " bonne soirée
I am sorry but I can't understand what you all meant to say, but it is okay, Claude. One can never learn enough and one is never old enough to learn, isn't it ;)?! I wish you Happy Easter/ Je te souhaite Joyeuses Pâques! Amicalement, Ilona
J'ai toujours aimé ce genre d'exercices. Ils éveillent bien la curiosité.
RépondreSupprimerDans la série des perles d'élèves, j'avais répondu (dans les années 60) que " le nerf de la guerre " c'était le vin! Oups!
C''était comme cela que ma mère l'appelait ....L'humour et l'éducation ne font pas forcément bon ménage....
Je te souhaite un bon weekend de Pâques à couver tes petits œufs pleins d'imagination....
trop mignonne, ta perle !
Supprimernos mamans avaient un langage imagé et émaillé d'expressions que j'apprécie beaucoup maintenant
bon week-end pascal à toi aussi, ici ce sont les lapins (le lièvre de pâques) qui envahissent les jardins :-)
Moi aussi je suis inculte ;-) Ceci dit s'il y déjà des fautes dans l’énoncé, par ex en quatrième position" La vie éternelle" alors que je pense qu'il faut lire "la ville éternelle"...Bonne fête de Pâques à tous ou " bonne fête de la résurrection du Christ à tous"
RépondreSupprimertu as tout à fait raison, Jean-Claude, je suppose( et j'espère) que la "vie éternelle" est une erreur d'impression :-)
SupprimerEn effet, avec les solutions données, il y a une faute, comme le souligne Jean-Claude, « La vie éternelle > Rome », mais avant d'avoir tout lu, j'avais répondu « paradis » (*** enfin, ça pourrait peut-être être un enfer… aussi… ! ^^ ***).
RépondreSupprimer« La bergère de Vaucouleurs », c'est bien Jeanne d'Arc ? Or « l'ami d'Achille », qui suit, serait Achille, dans les réponses ? Je comprends rien du tout à l'ordre des questions/réponses. o_O :s
En tout cas, c'est super ces exercices. Merci, Claude, tu nous déniches toujours des petits trésors. :)
je comprends également rien du tout, je pense que les réponses ne sont pas spécialement dans l'ordre, de plus, il est bien indiqué "Tous les termes à trouver sont des noms propres" or il y a plein de noms communs. Y pas à dire, ils étaient malins les gamins de l'époque qui trouvaient les bonnes réponses ;-)
Supprimer:-) pour le "vie éternelle", j'avas pensé à l'Eden .. nous sommes des optimistes Léa
Supprimerje pense pour répondre au reste que mon édition du livre de l'élève de 1882 ne correspond pas à l'édition du livre du maître de 1852, que j'ai trouvé sur le net .. toute contente de l'avoir trouvé je n'ai ni vérifié l'édition, ni les solutions, mea culpa, en plus d'être inculte, je lis en diagonale
même réponse Jean_Claude que celle donnée à Léa, je pense qu'il ne s'agit pas de la même édition, désolée de vous avoir fait perdre votre temps, je vais ajouter un rectificatif à l'article
SupprimerPareil que Jean-Claude (hihi), c'est plutôt un amusement (une petite pause, pour ma part), qu'une perte de temps. C'est un « jeu » intéressant, donc j'ai essayé de comprendre. :D
Supprimermerci Léa, même réponse que pour Jean-Claude.. il y a de jolies choses à découvrir dans ce livre du maître..
Supprimerbrave Monsieur Larousse, j'utilise toujours son dictionnaire (édition 1955 pour le mien) en 6 volumes lorsque je veux vérifier le sens d'un mot un peu obsolète
voir la dernière réponse à Jean-Claude, j'ai retrouvé sur le net l'édition 1853 du livre de l'élève correspondant au livre du maître éd. 1852
Supprimerhttp://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6124340s/f115.image.r=lexicologie%20des%20écoles%20livre%20de%20l%27élève.langFR
vais pouvoir dormir tranquille :-)
Aucun soucis....je n'ai pas perdu mon temps, que du contraire, je me suis bien amusé à essayer de m'y retrouver:-)
RépondreSupprimermerci Jean-Claude, voila qui me rassure..
Supprimerles premières pages du livre du maître (qui correspondent à celui de l'élève) offrent de beaux exemples sur les synonymes et leurs nuances.. et entre faix, fardeau et charge.. je me suis encore trompée..
bonne lecture
J'ai retrouvé sur le net le livre de l'élève édition 1853 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6124340s.r=lexicologie+des+%C3%A9coles+livre+de+l%27%C3%A9l%C3%A8ve.langFR
Supprimeret la soixante-quatorzième leçon
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6124340s/f115.image.r=lexicologie%20des%20écoles%20livre%20de%20l%27élève.langFR
il s'agit bien de " la ville éternelle "
bonne soirée
It´s a pity that I can´t understand french!
RépondreSupprimersorry, it is difficult to translate, I do not speak foreign languages, and I understand your confusion
SupprimerHappy Easter
I am sorry but I can't understand what you all meant to say, but it is okay, Claude. One can never learn enough and one is never old enough to learn, isn't it ;)?!
RépondreSupprimerI wish you Happy Easter/ Je te souhaite Joyeuses Pâques!
Amicalement, Ilona
Ilona sorry, I do not speak foreign languages and understand your problem, thank you google
SupprimerHappy Easter
friendly
Uh, Vrolijk Pasen, en hollandais ;)!!
RépondreSupprimerVrolijk Pasen, Ilona, opnieuw dank u google :-)
Supprimervriendelijk